®ðªw

收到ou一封e-mail:
 
本校人文社會科學院將於十二月十七日(星期六)晚上七時舉行一場公開論壇,邀請享譽國際文壇的中國作家莫言與翻譯名家葛浩文教授同場主講。誠邀各位參加此次極其難得的文壇盛會。
 
莫言著有長篇、中篇及短篇小說逾百部,代表作品有《紅高梁家族》、《酒國》、《檀香刑》、《豐乳肥臀》和《我們的荊軻》等,其中多部小說更被翻譯成十多種語言在全世界發行,是中國在海外影響最大的作家之一。莫言將於十二月中來港接受本校授予榮譽文學士博士學位。
 
葛浩文教授為美國聖母大學中文研究教授,是翻譯現代中文小說給英語世界的知名譯者,曾被譽為「公認的中國現代、當代文學之首席翻譯家」。葛浩文教授自一九七八年開始翻譯中文小說,至今已有數十本譯作出版,包括大部份莫言的代表作,及老舍、巴金、賈平凹、蘇童、陳若曦、白先勇等的作品。
 
多位本地名學者亦將出席參與討論,其中包括嶺南大學中文系劉紹銘榮休教授、香港浸會大學文學院鍾玲院長、本校人文社會科學院閔福德署理院長及香港科技大學人文社會科學學院鄭樹森署理院長;華威大學翻譯學系陳美紅博士亦會主持答問環節。
 
論壇以普通話及英語進行,現場並設有即時傳譯。詳情和網上報名可參看網頁或致電二七六八五七一七查詢。
 
 
http://webmail.ouhk.edu.hk/mail/s0201317.nsf/($Inbox)/267BA27FD09ECFCE482570C8001B8BE4?OpenDocument
 
當然我是立刻報了名啦~
 
之後,我去了library借了一些莫言的書,心想在去之前,好歹要了解一下。
我看了《天堂蒜薹之歌》。
 
在《天堂蒜薹之歌》中,莫言用瞎子歌手張扣的走唱謠曲貫串全書,帶出一則官逼民反的大亂,旁及一樁被舊觀念、舊習俗埋葬了的愛情悲劇,書裡飽漲著的憤怒,幾乎可被視為「抗議文學」、「控訴文學」了。
[ref:http://www.books.com.tw/editorial/author/2002032009all.htm]
 
此書的節奏頗慢,好像其中一段情節,由主角從家中被人拉走,都用上好幾頁密密麻麻的字來描述,令我想起前陣子上演的一齣電影《長恨歌》,乃改編自王安憶的同名小說,該小說有一段形容城市的上空,也是用了許多的字和形容詞,好幾頁的紙。
 
又令我想起《老人與海》,光是人和魚的拉扯,已經是一本書了,厲害。
不過,我比較喜歡快節奏的書,如金鏞的。
 
最近買了一本陶傑的散文,《魚的哲學》,因為是第一次買,怕不好看,買了一本最簿的,想不到內容挺吸引。
當時是被封面的一句所吸引才買,「人類文明六千年的一切哀愁,只不過是一條魚在你面前游過時呼出的一串小小的氣泡。」我有很大的共鳴。
 
而我每天上班,總聽見人們不滿這抱怨那,我只是淡淡地回應,算了吧。根本不用老將身邊的一切喜與悲,人與事,別人對己的讚美與輕蔑,放大來看,世界在我們眼中是很大,人本來就是很渺小,相比起來,又何嘗不是一串串的氣泡呢?
 

 

Log in to write a note
December 4, 2005

¡u§Üij¤å¾Ç¡v¡B¡u±±¶D¤å¾Ç¡v? ¦n¹³¦nÃø©ú, «¢«¢!O^_^O

December 4, 2005

«Ü¦P·N©p©Ò»¡¦ê¦ê®ðªwªº²z½×¡I ¦ý©¿µM§Ú«o·Q°_¤@¤E¤»¤»¦~¡A¤ÓªÅ¤HÁú«ä®Ô½ñ¨¬¤ë²yªº²Ä¤@¥y¸Ü¡G§Úªº¤@¤p¨B¡A¤HÃþªº¤@¤j¨B¡I Mushroom ªº¤p¤p®ðªw¡A¤HÃþªº¤j¤j®ð®ñ¡I

December 4, 2005

«¢«¢«¢«¢ ³o¨Ç§Ú³£¤£À´~ ^_________^~

December 4, 2005

§Ú¬Ý¹LÀÈ­»¦D¡AÆZ¨I­«¤Î®£©Æªº

December 4, 2005

¦³´Â¤@¤é¦pªG©h©h¶}½×¾Âªº¸Ü – §Ú¤@©w¨ì – µL½×ÃD¥Ø¬O¬Æ»ò¡K

December 4, 2005

^.^

December 5, 2005
December 5, 2005
December 5, 2005

¨þ¨þ~~ peggyÚ»­ø©ú©O~~

December 6, 2005

¦n²`©O.

December 7, 2005

¦¬¨ì§A±H¨ÓªºÂ§ª«¤F¡M¦hÁ¡M¦hÁ¡M«Ü¦hÁ¡C ¤£¹L¡M¹ê¦b¬O¯}¶O¤FÂI°Ú¡M¥H«á°eÍü´N¥i¥H¤F¡C

Eva
December 7, 2005
December 25, 2005

Merry X’Mas & Happy New Year 2006 !